Image and video hosting by TinyPic

.:Navigation:.

01.Home
The News
02. Interact
The books
03.Languages
Translate the Page
04.Tokio Hotel
All about the Band
05.Officiall Links
Pages of the Band and FCs
06.Fan Fictions
From the Fans
07.In & Out
Log in!

 
.:The Elite:.

Image and video hosting by TinyPic Image and video hosting by TinyPic Image and video hosting by TinyPic
Image and video hosting by TinyPic Image and video hosting by TinyPic Image and video hosting by TinyPic
Image and video hosting by TinyPic Image and video hosting by TinyPic Image and video hosting by TinyPic
Image and video hosting by TinyPic Image and video hosting by TinyPic Image and video hosting by TinyPic

 
.:My Family:.

Enta & RockyBeke&MikeBekeBridgi

 
.:Vote:.
 
Számláló
Indulás: 2008-03-28
 

.:Siteinfo:.

Webmiss: Brigitta_v
Contacts: Site Tumblr Mail
Design: Brigitta_v
Version: Dreadlocks /v.17/
Translations by:
Brigitta_v
BTK APP-screens: BKT Q&A

This is just a fansite about the German band, about the Tokio Hotel. The webmiss hasn't got any contact with the band or the managements. 

 
.:NOW I\'M GONNA MAKE SOME NOISE:.

2010.08.12. Tokio Hotel Americal.com - Interjú Martin Kierszenbaummal


A Tokio Hotel America izgatottan jelenti, hogy interjút készítettünk Martinnal. Ha nem tudnád, Martin, az Interscope Recordson belül az A & R vezetõje valamint az Interscope leányvállalatának, a Cherrytree Recordsnak az igazgatója. Ezen kívül producere Lady Gagának, Stingnek, a Keanenek valamint a Feistnak ÉS dalszövegíró! Társzövegírója Lady Gaga dalainak, valamint írt már a t.A.T.U-nak, a Flipsydenek, Ai-nak, Alexandra Burkenek valamint Colby O'Donisnak. És természetesen a társszerzõje a "Dogs Unleashed"-nak Bill Kauitzcal!

Oké, akkor az interjú!

TOKIO HOTEL AMERICA: Elmesélnéd nekünk az elsõ találkozásodat a Tokio Hotellel?
MARTIN KIERSZENBAUM:
Párizsban voltam. Egy hotel csarnokában volt. A srácok szokás szerint nagyon udvariasak és karizmatikusak voltak.

TOKIO HOTEL AMERICA: Hány éves korodban döntötted el, hogy a zeneiparban akarsz karriert csinálni?
MARTIN KIERSZENBAUM:
Tíz évesen eldöntöttem, hogy zenét akarok írni és elkezdtem alkotni. Zongora leckéket vettem és a zeneelmélet felnyitotta a szemeimet a zene alapjaira. Attól kezdve kezdtem el írni.

TOKIO HOTEL AMERICA: "Cherry Cherry Boom Boom" és "Martin - A srác, aki az egészet irányítja" különbözõ személyiségek?
MARTIN KIERSZENBAUM:
Nem ismerem azt az "Egészet irányítja" srácot, haha. De én ugyanaz a pasas vagyok, a különbözõ oldalaimmal, amelyek mind a zenéhez kötõdnek, a szenvedélyemhez.

TOKIO HOTEL AMERICA: Három vagy kevesebb szóban jellemeznéd a munkád?
MARTIN KIERSZENBAUM:
Zenészeknek segítek.

TOKIO HOTEL AMERICA: Három vagy kevesebb szóban jellemeznéd önmagad?
MARTIN KIERSZENBAUM:
Értékelem az életet.

TOKIO HOTEL AMERICA: Világos, hogy a Cherrytree az internetet és a közösségi oldalakat (Facebook, Twitter, Cherrytree Chat) használja marketing céljából nagyon újszerû és kreatív módon. A Cherrytree csapatának és a lemezcéghez aláíró elõadók számára ez egy funkció vagy az Interscope és a Universal Music Group számára ebben látjátok a marketing jövõjét?
MARTIN KIERSZENBAUM:
A Cherrytree online tevékenysége nem csak kibocsátást, hanem ráfordítást is magába foglal. A kezdeményezésünkkel, a közönségünkkel kommunikálunk, de ugyanakkor információt is gyûjtünk tõlük arról, hogy hogyan állnak a zenéhez. Aztán felhasználjuk ezt az információt (például Robyn három rövidebb albumot adott ki egy rövidebb idõszak alatt). Számunkra az a kulcs, hogy közel kerüljünk a közönségünkhöz, így jobban ki tudjuk elégíteni az igényeiket. Ez a célunk.

TOKIO HOTEL AMERICA: Imádjuk a Vinyl Vault-ot (Martin rádió mûsora a Cherrytreeradio.com-on, amelyben bakelit lemez gyûjteményébõl pörgeti a lemezeket)! Ha egy elõadót kéne választanod a '80-as évekbõl, akirõl úgy érzed, hogy a legnagyobb mértékben járult hozzá a zenéhez, ki lenne az?
MARTIN KIERSZENBAUM:
Prince.

TOKIO HOTEL AMERICA: Hogyan szoktál felfedezni új zenéket, zenekarokat, elõadókat?
MARTIN KIERSZENBAUM:
Minden lehetséges jelre odafigyelek. Interneten, klubokban, barátok és kollégák által szoktam új zenéket felfedezni, illetve néha csak úgy beléjük botlom. A legfontosabb, hogy mindig nyitott szemmel járj, így észreveszem a jeleket, ha ott vannak.

TOKIO HOTEL AMERICA: Mi volt a valaha volt legrosszabb állásod?
MARTIN KIERSZENBAUM:
Virginiaban, Alexandriaban három napig enciklopédiákat árultam.

TOKIO HOTEL AMERICA: Milyen egy átlagos nap a Cherrytree központjában?
MARTIN KIERSZENBAUM:
Egy forgószél. A Cherrytree csapata tehetséges és csapatjátékos. Az elõadóink kivételesek. És a Cherrytree Records közössége szenvedélyesen szereti a zenét és tisztelik az elõadóinkat valamint egymást. Öröm a Cherrytreenél dolgozni.

TOKIO HOTEL AMERICA: Hogyan születnek a döntések, mikor elõadókat kell összepárosítani turnékhoz, például: a Semi-Precious Weapons Gagával� vagy Kelis és Robyn. Az elõadóknak van beleszólásuk?
MARTIN KIERSZENBAUM:
A Cherrytreenél a mûvészek döntenek mindenben. Mi végig gondoljuk, és sok javaslatot teszünk, de a végsõ döntés az övék. Imádom ez a filozófiát. Ez volt az egyik, amelyet elképzeltem magamban az A & M Recordsnál, ahol Herb Alpert és Jerry Moss ebben a szellemben építette fel a lemezcégüket. Az Interscope ugyanezt csinálja, így nagyon kényelmes, hogy ily módon ez a Cherrytreenél is mûködik.

TOKIO HOTEL AMERICA: Nagyon szoros idõbeosztásod van, sokat utazol, Twitterre írsz, Cherrytree rádiómûsorok, producerkedés, zenélés, egy vállalat mûködtetése. Hogyan tudsz távol maradni ettõl� vagy inkább sosem akarsz távol lenni?
MARTIN KIERSZENBAUM:
A zene iránti szenvedélyem az egész életemre kiterjed. Élvezem, amit teszek, így természetes számomra. Sosem akartam elszakadni a zenétõl. Persze, a családommal és a barátaimmal is töltök idõt, akik szintén osztoznak a zene szeretetén. Ez nem olyan dolog, amelytõl szabadulni akarnék. Áldás olyan területen dolgozni, amelyet imádsz. Szerencsés vagyok.

TOKIO HOTEL AMERICA: Nagyon sok tapasztalatod van abban, hogyan kell az európai elõadókat az Egyesült Államokban reklámozni. Szerinted egy másik országból származó elõadónak gyakrabban kéne az Egyesült Államokban tartózkodnia, hogy híres legyen itt?
MARTIN KIERSZENBAUM:
Igen.

TOKIO HOTEL AMERICA: A nemzetközi sztárokkal kapcsolatos tapasztalataid alapján, fedezel fel zeneileg kulturális különbségeket, amelyeket nem fordítotok le? Vagyis, vannak olyan zenekarok, amelyek más országokban befutnak, és szeretitek, de még is azt gondolod, hogy egy másik kultúrában vagy országban sosem lehetnének sikeresek?
MARTIN KIERSZENBAUM:
Egyre kevésbé és kevésbé. A világ mostanra összekapcsolódott valójában. Úgy gondolom, ha a zene egy országban teret hódít, akkor másikban is. Részben ez a popzene szépsége. A zene egyfajta közvetítõ nyelv. Lehet, hogy bizonyos esetekben alkalmazkodni kell a kulturális jegyekhez, de összességében úgy gondolom, hogy az emberi fülhöz a határokon átnyúlva is eljut a popzene. Mindannyian egy érzelmi kapcsolatra várunk. Ez egy befogadó megközelítés, és én hiszek benne.

TOKIO HOTEL AMERICA: Melyek a leghasznosabb dolgok (szakmai tapasztalat, oktatás stb.), hogy felkészüljünk arra a munkára, amelyet te is csinálsz?
MARTIN KIERSZENBAUM:
Az emberek néha lebecsülik a fõiskolai oktatást a lemeziparban, de úgy gondolom, hogy rendszeresen használom azokat a képességeket, amelyeket megtanultam és megszereztem a diplomával. A nyelvtudás is nagyon hasznos.

TOKIO HOTEL AMERICA: Melyik albumra illetve dalra vagy a legbüszkébb, amelyet írtál, vagy amelyen dolgoztál és miért?
MARTIN KIERSZENBAUM:
Hát, nehéz kiválasztani egyetlen dalt, mert mindent beleadok abba a zenébe, amit készítek. Nagyon büszke vagyok a "Happy Birthday"-re, arra a dalra amelyet Piperrel írtam a Flipsydeból. Szerintem egy nagyon érzelmes húrt pendít meg. Nagyon büszke vagyok azokra a dalokra, amelyeket Lady Gagával írtam, az "Eh, Eh" és a "The Fame". Nagyon szeretem a "Fear Inside" dalt is, amelyet Frankmusikkal írtam, vagy amit a Far East Movementtel írtam, a "White Flag"-et. Az utóbbi kettõ hamarosan megjelenik. Alig várom, hogy a közönség is hallja õket.

TOKIO HOTEL AMERICA: Ha választhatnál egy "álom elõadót", akivel még eddig nem volt lehetõséged együtt dolgozni, akkor ki lenne az?
MARTIN KIERSZENBAUM:
Talán az ABBA.

TOKIO HOTEL AMERICA: A lemezcég üzlet, ami azt jelenti, hogy néha valószínûleg meg kell mondanod zenészeknek, elõadóknak, hogy nem szerzõdteted le õket vagy megszakítod velük a kapcsolatot. Hogyan kezeled az ilyen kényes beszélgetéseket? Elõfordult már, hogy azt ajánlottad, hogy egy teljesen más pályát válasszanak?
MARTIN KIERSZENBAUM:
Õszintén megmondom, akár jó, akár rossz a hír. Igyekszem közvetlen és lényegre törõ lenni. Fontos, hogy tiszteletbe tartsd a másikat és így élvezni tudom, ebben az iparban a hosszú távú kapcsolataimat.

TOKIO HOTEL AMERICA: Hogyan határozod meg a csapatoddal, hogy melyik dalokat kéne kislemezként kiadni? Volt már valaha konfliktus aközt, hogy amit mûvészeti szempontból tetszett, viszont nem voltál biztos abban, hogy ütõs sláger lesz?
MARTIN KIERSZENBAUM:
A kislemezzel kapcsolatos döntések, olyan, mint a többi döntés - egyetértésben az elõadóval. Próbáljuk feltérképezni a piacot és fontolóra vesszük, hogy hogyan akarjuk elindítani valamint mozgatni az elõadó projektjét. Nagyon sok visszajelzést kapunk a Cherrytree Records közösségétõl és persze figyeljük az eladási adatokat. Végül, még is egy kicsit a tapasztalatokon alapszik.

TOKIO HOTEL AMERICA: Mikor és hol fedezted fel a Tokio Hotelt?
MARTIN KIERSZENBAUM:
A Tokio Hotelre az interneten találtam rá. Láttam a "Scream" eredeti videóját németül és teljesen lehidaltam.

TOKIO HOTEL AMERICA: Ha a Tokio Hotel minden egyes tagjához egy szót kéne társítani, akkor melyik lenne az? Szerinted rád, melyik szót használnák?
MARTIN KIERSZENBAUM:
Bill - szupernóva, Tom - szellemes, Georg - kedves, Gustav - okos. Rám talán azt mondanák, hogy kitartó, haha!

TOKIO HOTEL AMERICA: Mi a leghatékonyabb módja, hogy az amerikai rajongók támogathassák a Tokio Hotelt? Ajánlanád nekünk, hogy a rádióállomásoknak petíciót küldjünk, hogy játsszák õket? Mi a véleményed a "Street Team"-ekrõl?
MARTIN KIERSZENBAUM:
Imádom, mikor a rajongók részt vesznek abba, hogy kedvenc zenekaruk zenéjét népszerûsítsék. Én is ezt teszem. A beszéd a leghatékonyabb módja, hogy az utcára kikerüljön a zene. Tartós kapcsolatot létesít és kifizetõdõ, ha te ismereted meg a zenét a barátaiddal. Szórakoztató.

TOKIO HOTEL AMERICA: Kin látod, hogy leginkább üzleti szemléletû a Tokio Hotelben? Egyikük sem? Mindenki? Ki a legaktívabb a stúdióban? Ki a leginkább érintett a dolgok marketing oldaláról?
MARTIN KIERSZENBAUM:
Szerintem a zenekar egy csapatként hozza a döntéseket valamennyi említett kérdésben.

TOKIO HOTEL AMERICA: Hogyan határoznád meg a húzóerõt a Tokio Hotel illetve a zene ipar tekintetében?
MARTIN KIERSZENBAUM:
Nem biztos, hogy értem a kérdést. A Tokio Hotelnek rengeteg húzóereje van. Olyan rajongóik vannak, akik támogatják õket és a zenéjüket valamint nagyszerû ezt látni és a részese lenni.

TOKIO HOTEL AMERICA: Milyen folyamat van amögött, hogy egy kislemez bekerüljön a rádióállomások forgatagában az amerikai piacon?
MARTIN KIERSZENBAUM:
A rádióállomásoknak korlátozott számú lejátszási idejük van. Az elõadóknak és a lemezcégeknek versenyezniük kell értük, hogy megmutathassák az állomásoknak, hogy a dallal milyen reakciót váltanak ki a közönségükbõl. A digitális eladások mutatják ezt. Valamint a koncert jegy eladások. Az internetes statisztikák, és így tovább. De szerintem fontos, hogy az elõadók zenéjét a rádiókon kívül is terjesszék, de persze rádiók útján is.

TOKIO HOTEL AMERICA: Nehéz volt biztosítani a "Humanoid City Live" DVD/CD megjelenését az Egyesült Államokban? Mit foglalt ez magába?
MARTIN KIERSZENBAUM:
Nem. Számomra fontos, hogy az amerikai rajongók számára is elérhetõvé váljon a megjelenése, így kiemelten kezeltük. A csomagolással volt némi probléma, mert nem felelt meg a kiszerelése az itteni termékeknek, de dolgoztunk rajta, és megkaptuk. Nagyon örülök ennek és remélem a rajongók támogatni fogják a vásárlással!

TOKIO HOTEL AMERICA: Jelenleg van valamilyen terv a Tokio Hotelnek az Egyesült Államokkal kapcsolatosan? Vagy jövõre?
MARTIN KIERSZENBAUM:
Oh, próbálkozom. Rengeteg kötelezettségük van a világban. Remélem, jönnek majd az Államokba is. Rendszeresen az õrületbe kergetem õket, ezzel a kérésemmel.

TOKIO HOTEL AMERICA: Ha képesek lennénk kihasználni az amerikai rajongók erejét, akkor miben tudnánk segíteni, hogy a Tokio Hotel Amerikába jöjjön?
MARTIN KIERSZENBAUM:
Mindannyiunknak folytatnunk kell azt, hogy írunk a zenekarnak és hangsúlyozni kell, hogy mennyire szeretnénk õket Amerikában látni. Azzal is csak támogatni tudjuk õket, ha legálisan megvesszük a lemezeiket.

TOKIO HOTEL AMERICA: Beszélt veled valaha a Tokio Hotel arról, hogy konkrétan milyen céljaik vannak Amerikában? Ha igen, megosztanád velünk is?
MARTIN KIERSZENBAUM:
Nekem a Tokio Hotel mindig arról beszél, hogy a legjobbat akarják adni a rajongóikat, függetlenül attól, hogy melyik országban élnek. Úgy tûnt nagyon érezték magukat Amerikában, mikor itt voltak.

TOKIO HOTEL AMERICA: El tudnád mesélni a "Dogs Unleashed" kreatív folyamatát, Bill Kaulitzcal és a többi szövegíróval (Dave Roth, Pat Benzner és David Jost)? Mi volt a dal ihletõje?
MARTIN KIERSZENBAUM:
Nagyon kedves volt tõlük, hogy bevontak. Az én hozzájárulásom az adott dalban elsõsorban az volt, tõlem származott a koncepció és a cím.

TOKIO HOTEL AMERICA: Melyik a kedvenc dalod a "Humanoid"-ról? Kedvenc dalok a korábbi albumokról?
MARTIN KIERSZENBAUM:
Nehéz választani. Mindig is imádtam a "Rescue Me"-t. A jelenlegi albumról imádom az "Automatic"-ot. Jelenleg talán ez a kedvenc Tokio Hotel dalom.

TOKIO HOTEL AMERICA: Mi vagy mi volt a legnagyobb kihívás a Tokio Hotel reklámozásában az amerikai zene piacon?
MARTIN KIERSZENBAUM:
A legnagyobb kihívás, hogy megpróbáljuk fenntartani a lendületet, amelyet az elõzõ lemeznél csináltunk az MTV-vel közösen és azzal, hogy a rádiók játsszák a "Monsoon"-t anélkül, hogy a zenekar rendszeresen idejönne.

TOKIO HOTEL AMERICA: Részt vettél a "Welcome to Humanoid City" turné valamelyik koncertjén? Ha igen, melyiken és melyik volt a kedvenc részed?
MARTIN KIERSZENBAUM:
Nem tudtam Európába menni. DVD-n láttam. Bill a motoron nagyon jó.

TOKIO HOTEL AMERICA: Mit gondolsz a Tokio Hotel következõ "nagy lehetõségérõl"?
MARTIN KIERSZENBAUM:
Szerintem a zenekar továbbra is nagyszerû zenét és videókat fog készíteni. Amíg így csinálják, addig a lehetõség folyamatosan formálódni fog és kapcsolatban tartja, fejleszteni fogja a kommunikációt és mélyíteni fogja a közönséggel. Errõl szól a zenélés.

TOKIO HOTEL AMERICA: Milyen tanácsot adnál a Tokio Hotelnek, hogy mit kéne tenniük, hogy még sikeresebbek legyenek itt az Egyesült Államokban?
MARTIN KIERSZENBAUM:
Gyertek turnézni!

TOKIO HOTEL AMERICA: Fogadnál velünk? Tom egy bariton gitáron játszik a "Humanoid"-ban az albumon, vagy csak egy átlagos gitár mélyebbre van hangolva? Vagy stúdiós varázslat? Több oldalon át folyó viták mennek errõl - de nem jutottunk még végleges következtetésre.
MARTIN KIERSZENBAUM:
Majd Tom elárulja.

TOKIO HOTEL AMERICA: Azt hallottuk, hogy a "Humanoid" munkálatai alatt az együttmûködés Skypeon át is ment. Mit tesz hozzá vagy vesz el ez a zenélésbõl vagy abból, hogy együtt dolgozol egy zenésszel?
MARTIN KIERSZENBAUM:
Egyáltalán semmit. Errõl a felfogásról ír a Far East Movement a Freewired-ben a saját nyelvükön. Az emberek most már különbözõ módon lehetnek kapcsolatban. Beszélnek, dolgoznak, összejönnek, a technológia által amennyire csak tudnak fizikailag. Ember kapcsolódik emberhez!

TOKIO HOTEL AMERICA: Szeretnél valamit kifejezetten elmondani a Tokio Hotel rajongó táborának az Egyesült Államokban?
MARTIN KIERSZENBAUM:
Szeretném megragadni az alkalmat, hogy köszönetet mondjak neked Schnee, hogy felkértél erre az interjúra és szeretném megköszönni neked a Tokio Hotel támogatását, akiket nagyon szeretünk. Szeretnék köszönetet mondani az amerikai Tokio Hotel rajongóknak és a világ többi részén élõknek is, hogy támogatják a Tokio Hotelt valamint, hogy részei a Cherrytree Records.com nagyszerû közösségének. Köszönöm.

Forrás:
Tokio Hotel America.com

Még nincs hozzászólás.
 

Könyves oldal - Ágica Könyvtára - ahol megnézheted milyen könyveim vannak, miket olvasok, mik a terveim...    *****    Megtörtént Bûnügyekkel foglalkozó oldal - magyar és külföldi esetek.    *****    Why do all the monsters come out at night? - Rose Harbor, a város, ahol nem a természetfeletti a legfõbb titok - FRPG    *****    A boroszkányok gyorsan megtanulják... Minden mágia megköveteli a maga árát. De vajon mekkora lehet ez az ár? - FRPG    *****    Alkosd meg a saját karaktered, és irányítsd a sorsát! Vajon képes lenne túlélni egy ilyen titkokkal teli helyen? - FRPG    *****    Mindig tudnod kell, melyik kikötõ felé tartasz. - ROSE HARBOR, a mi városunk - FRPG    *****    Akad mindannyijukban valami közös, valami ide vezette õket, a delaware-i aprócska kikötõvárosba... - FRPG    *****    boroszkány, vérfarkas, alakváltó, démon és angyal... szavak, amik mind jelentenek valamit - csatlakozz közénk - FRPG    *****    Why do all the monsters come out at night? - Rose Harbor, a város, ahol nem a természetfeletti a legfõbb titok - FRPG    *****    why do all monsters come out at night - FRPG - Csatlakozz közénk! - Írj, és éld át a kalandokat!    *****    CRIMECASESNIGHT - Igazi Bûntényekkel foglalkozó oldal    *****    Figyelem, figyelem! A második vágányra karácsonyi mese érkezett! Mesés karácsonyt kíván mindenkinek: a Mesetáros    *****    10 éves a Haikyuu!! Ennek alkalmából részletes elemzést olvashatsz az anime elsõ évadáról az Anime Odyssey blogban!    *****    Ismerd meg az F-Zero sorozatot, a Nintendo legdinamikusabb versenyjáték-szériáját! Folyamatosan bõvülõ tartalom.    *****    Advent a Mesetárban! Téli és karácsonyi mesék és színezõk várnak! Nézzetek be hozzánk!    *****    Nagyon pontos és részletes születési horoszkóp, valamint 3 év ajándék elõrejelzés, diplomás asztrológustól. Kattints!!!!    *****    A horoszkóp a lélek tükre,egyszer mindenkinek érdemes belenézni.Keress meg és én segítek értelmezni a csillagok állását!    *****    HAMAROSAN ÚJRA ITT A KARÁCSONY! HA SZERETNÉL KARÁCSONYI HANGULATBA KEVEREDNI, AKKOR KATT IDE: KARACSONY.GPORTAL.HU    *****    Nyakunkon a Karácsony, ajándékozz születési horoszkópot barátaidnak, ismerõseidnek.Nagyon szép ajándék! Várlak, kattints    *****    Dryvit, hõszigetelés! Vállaljuk családi házak, nyaralók és egyéb épületek homlokzati szigetelését! 0630/583-3168 Hívjon!